Essi erano partiti nel pianto, io li riporterò tra le consolazioni; li condurrò a fiumi d'acqua per una strada dritta in cui non inciamperanno; perché io sono un padre per Israele, Efraim è il mio primogenito
They shall come with weeping, and with supplications will I lead them: I will cause them to walk by the rivers of waters in a straight way, wherein they shall not stumble: for I am a father to Israel, and Ephraim is my firstborn.
Verrà giorno, infatti, in cui non si sopporterà più la sana dottrina, ma, per il prurito di udire qualcosa, gli uomini si circonderanno di maestri secondo le proprie voglie
For the time will come when they will not endure sound doctrine; but after their own lusts shall they heap to themselves teachers, having itching ears;
Manderò contro l'Elam i quattro venti dalle quattro estremità del cielo e li sparpaglierò davanti a questi venti; non ci sarà nazione in cui non giungeranno i profughi dell'Elam
On Elam will I bring the four winds from the four quarters of the sky, and will scatter them toward all those winds; and there shall be no nation where the outcasts of Elam shall not come.
Queste cose vi ho dette in similitudini; ma verrà l'ora in cui non vi parlerò più in similitudini, ma apertamente vi parlerò del Padre
I have spoken these things to you in figures of speech. But the time is coming when I will no more speak to you in figures of speech, but will tell you plainly about the Father.
perché il Signore aveva visto l'estrema miseria di Israele, in cui non c'era più né schiavo né libero, né chi lo potesse soccorrere
For Yahweh saw the affliction of Israel, that it was very bitter; for there was none shut up nor left at large, neither was there any helper for Israel.
Gesù intanto, visto Natanaèle che gli veniva incontro, disse di lui: «Ecco davvero un Israelita in cui non c'è falsità
Jesus saw Nathanael coming to him, and said about him, "Behold, an Israelite indeed, in whom is no deceit!"
Ad un uomo che vuole convincere se stesso di qualcosa in cui non crede.
Like a man who's trying to convince himself of something he doesn't believe in his heart.
Era la posizione in cui non volevo trovarmi in debito con lui.
This is the one place I didn't want to be: In his debt.
Se solo riuscissi ad elaborare un equilibrio... in cui non prevalesse un unico evento, in cui nessuno perdesse.
See, if I could derive an equilibrium where prevalence is a non-singular event where nobody loses.
Sta arrivando il momento in cui non potra' piu' nascondere quello che sta passando.
The time is going to come when you're not going to be able to hide... what you're going through.
Perché in genere arrivano in posti in cui non si vuole andare per trovare conferme.
That's because long shots generally go places you wouldn't want to have to go afterwards to confirm them.
47 Gesù vide Natanaele che gli veniva incontro, e disse di lui: Ecco un vero israelita in cui non c’è frode.
47 Jesus saw Nathanael coming to him, and says of him: Behold an Israelite indeed, in whom is no guile!
Il trattamento va sospeso dopo 10 giorni nel caso in cui non sia evidente alcun miglioramento clinico.
Treatment should be discontinued after 10 days if no clinical improvement is apparent.
Non c'è giorno in cui non stia male per Ia morte di tuo figlio ma è colpa mia quindi se vuoi vendicarti, spara a me.
There's not a day that goes by that I don't feel terrible about losing your boy. But that's on me. So if you want revenge, then just shoot me.
Se c'è un posto in cui non dovrebbe aver paura, - è la chiesa.
If there's one place you shouldn't be frightened, it's in church.
Queste cose vi ho dette in similitudini; ma verrà l'ora in cui non vi parlerò più in similitudini, ma apertamente vi parlerò del Padre.
The hour is coming when I will no longer speak to you in proverbs; instead, I will announce to you plainly from the Father.
Ma ci fu un tempo in cui non sapevamo nemmeno chi fosse il nostro nemico.
But there was once a time when we did not even know who our enemy was.
47 Gesù vide Natanaele che gli veniva incontro e disse di lui: «Ecco un vero Israelita in cui non c’è falsità.
47 Jesus saw Nathanael coming to him and he said of him, Behold, truly an Israelite, in whom there is no guile!
Un'eccezione si applica ai casi in cui non è possibile ottenere il consenso preventivo per motivi di fatto e il trattamento dei dati è consentito dalla legge.
An exception applies in those cases in which it is not possible to obtain prior consent for actual reasons and the processing of the data is permitted by statutory provisions.
Non puoi mollarmi nel parcheggio di una scuola in cui non conosco nessuno!
You're dumping me in some parking lot of this school where I don't even know anyone!
Il mio gioco consiste nel mettervi in situazioni in cui non vi trovereste nella vita reale.
My game is about getting into situations you wouldn't be in in your normal life.
Ma, allora, come alcuni di noi avevano predetto, arrivo' il giorno in cui non ebbe piu' bisogno del nostro aiuto, ed inizio' ad apprendere per conto proprio.
But then, as some of us predicted... the day when it no longer needed our help... arrived, and it started to learn by itself.
Verra' il giorno in cui non ci sara' cibo a sufficienza per sopravvivere.
The day is coming when there won't be enough food to sustain us.
Arrivo' un momento in cui non riuscii piu' a far finta di niente.
Came a time I couldn't look away anymore.
Nemmeno Johanna ricorderà un tempo... in cui non comandavi tu.
Not even Johanna will remember a time that you weren't in charge.
la durata programmata della memorizzazione dei vostri dati personali o, nel caso in cui non fosse possibile ottenere informazioni concrete in merito, i criteri impiegati per stabilire la durata di memorizzazione;
the planned duration of storage of the personal data concerning you or, if specific statements regarding this are not possible, criteria for the specification of the storage period;
Ma perchè dovrei salvare un mondo in cui non ho più alcun interesse?
Why would I save a world I no longer have any stake in?
Ogni giorno... ogni giorno in cui non sei morta e sepolta... e ti svegli la mattina... devi prendere delle decisioni... e devi chiederti:
Every day... Every day you're not dead in the ground, when you wake up in the morning, you're gonna have to make some decisions. Got to ask yourself this question:
Dimmi un posto, un solo posto in cui potrei coglierlo di sorpresa, in cui non si aspettera' di trovarmi.
Name a place. Name me one place where I could surprise him, where he won't see me coming.
Sai non c'e' stato giorno in cui non abbia desiderato che ti dimenticasse.
You know there ain't one day that went by, where I wished she'd forget about you.
"Nel 1895, uno dei primissimi film si chiamava Arrivo di un treno in stazione, in cui non c'era altro che un treno che arrivava in stazione."
"In 1895, one of the very first films ever shown was called A Train Arrives in the Station, which had nothing more than a train coming into the station."
Ma ogni tanto, c'è un giorno in cui non devo essere una principessa.
But every once in a while, there's a day when I don't have to be a princess.
Quando le bolle raggiungono un volume in cui non possono più assorbire energia, collassano violentemente durante un ciclo ad alta pressione.
When the bubbles attain a volume at which they can no longer absorb energy, they collapse violently during a high-pressure cycle.
Sono previste eccezioni nei casi in cui non sia possibile ottenere il consenso in via preliminare per motivi di fatto e ove il trattamento dei dati sia consentito dalla legge.
An exception applies to cases in which prior consent cannot be obtained for reasons of fact and the processing of the data is permitted by law.
Nel caso in cui non siete sicuri se questo prodotto è compatibile con altri farmaci o integratori, parlatene con il vostro medico curante.
In case you are not confident whether this medicinal product is compatible with other medicines or supplements, discuss it with your doctor or pharmacist.
ed un mondo in cui non ci ascoltiamo reciprocamente è un posto davvero spaventoso.
A world where we don't listen to each other at all is a very scary place indeed.
Ad esempio, in questo caso: questo indice di repressione è quello di 5.000 persone estratte da libri inglesi in cui non risulta alcuna repressione. La distribuzione sarebbe questa, fondamentalmente distribuito attorno all'1.
So for instance, here -- this suppression index is for 5, 000 people picked in English books where there's no known suppression -- it would be like this, basically tightly centered on one.
E poi se vi trovate in una situazione in cui non avete attuato nessun trucchetto - tipo: "Dio mio, questa persona mi offre una ciambellina e io non ho alcun meccanismo di difesa" - e ve la mangiate.
And then when you're ever in a situation where you don't have a commitment device in place -- like, "Oh my God, that person's offering me a doughnut, and I have no defense mechanism, " -- you just eat it.
Oltre a questo, come convinci la gente a correre 42 km di distanza in un periodo in cui non conoscevano nemmeno il significato della parola "maratona"?
More than that, how do you convince people to run a distance of 26.2 miles at a time they were not even familiar with the word "marathon"?
Se chiediamo ai monaci che hanno fatto questo per anni, anni e anni, la loro mente si mette nella condizione in cui non c'è null'altro che amorevole gentilezza... la totale disponibilità ad essere consapevoli.
We asked meditators, who have been doing that for years and years, to put their mind in a state where there's nothing but loving kindness, total availability to sentient being.
Si consideri il modo in cui non abbiamo colonizzato i deserti del nostro pianeta, posti che sono lussureggianti rispetto a Marte.
Consider the extent to which we have not colonized the deserts of our own planet, places that are lush by comparison with Mars.
È dove si fanno le attività di svago in quei momenti in cui non si dovrebbero fare.
It's where leisure activities happen at times when leisure activities are not supposed to be happening.
Non riesco a ricordare un momento in cui non ho avuto paura.
I can't remember a time when I wasn't.
Siamo la prima società che vive in un mondo in cui non adoriamo altro che noi stessi.
We are the first society to be living in a world where we don't worship anything other than ourselves.
E penso che qualsiasi saggia vita possa accettare che esista qualcosa in cui non si abbia successo.
And I think any wise life will accept, as I say, that there is going to be an element where we're not succeeding.
Il paese lassù in alto da solo è un posto in cui non sono stato.
The country on its own up at the top is a place I haven't been to.
3.3432359695435s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?